Don't laugh at life now, laugh in the latter half of your life.
「今笑うな、人生の後半で笑え」という日本語をそのまま翻訳すると、
Don't laugh at life now, laugh in the latter half of your life.
「人生について今笑うな。人生の後半で笑え。」
のように言えるかと思います。
これは今笑っていても、人生の後半で何が起こるかわからないから、人生の後半で笑っている方が良い、みたいなことだと思うので、下のように言うのも良いかと思います。
ーDon't be overconfident about your success in life now because you never know what awaits you down the road.
「今人生の成功についてあまりうぬぼれない方が良い。なぜならこの先何が待っているかわからないのだから。」
overconfident で「自信過剰の・うぬぼれの強い」
down the road「これから先・将来」
ご参考まで!