世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いいなと思った人しかフォローしません。って英語でなんて言うの?

外国の方からFollow Me plsthankuときて
相手の方は私をフォローもされていないのに
なぜフォローしなくてはならないのか…

default user icon
HIVさん
2020/01/17 16:39
date icon
good icon

3

pv icon

8176

回答
  • I only follow people who I find interesting.

  • I only follow people I know.

こんにちは。
下記のような言い方はいかがでしょうか?

・I only follow people who I find interesting.
「面白いと思った人しかふぉろーしません」

他には、知り合いしかフォローしたくない場合は:

・I only follow people I know.
「知り合いしかフォローしません」

only が「のみ」「だけ」の意味なので、覚えておくと便利です。
ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • I only follow people I think are interesting.

  • Why do I have to follow people who aren't even following me?

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
I only follow people I think are interesting.
「私は興味深いと思う人だけをフォローします」

peopleとIの間に関係代名詞のwhoが省略されています。
I think people are interestingというのが元々の文で、
そのpeopleが先行詞として前に出されて、
people I think are interestingという形になっています。

あと、
Why do I have to follow people who aren't even following me?
は、
「なぜ自分のことをフォローすらしてくれない人たちを私がフォローしなければならないのか?」
の意味です。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

good icon

3

pv icon

8176

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:8176

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー