ご質問ありがとうございました。
「水分飛んで」は英語で言うと「The moisture went away」を言えます。
「硬くなったね」は英語で「It became hard」とか「It got hard」とか「It got tough」でも言えます。
「ラップもかけずに、そのまま放置してたので、ドーナツの水分が飛んでカチカチに硬くなったんだよ」は英語で「We didn't wrap it up and just left it out, so the donut became hard and dry.」と英語で説明ことが出来ます。
「水分飛んで硬くなったね。ほっとくと水分飛ぶ」は英語で簡単な言い方があります。それは「If you leave it out, it will dry out」「Dry out」は「水分飛ぶ」と言う意味ですね。
役に立てば幸いです。
It got hard because it dried out. If you leave it out, it will dry out.
・It got hard because it dried out. 「水分が飛んで硬くなった。」
・If you leave it out, it will dry out. 「ほっとくと水分が飛ぶ。」
このように表現できます。
また、「ほっとく」という表現に関連する他のフレーズも紹介します:
・If you don't cover it, it will lose moisture. 「ラップをかけないと、水分が飛ぶ。」
・Leaving it uncovered will make it hard. 「ラップをかけずにほったらかしにすると、硬くなる。」