コンビニに勤務しています。空港へ送る宅急便の伝票に搭乗便を明記するのですが、便名が正しくないと空港で荷物を受け取れません。そこでお客様に「Is this the right flight you booked?」「Is this the right plane you will get on?」などと言っていますが通じてはいるようです。自然な言い方をお教えいただきたくお願い申し上げます。
Is this the plane you will be boarding? Are the details correct?
この文章が以下のように翻訳で決ます。
この便はあなたの乗る飛行機で間違いない? ー Is this the plane you will be boarding? Are the details correct?
この便は ー This
あなたの乗る飛行機 ー the plane you will be boarding / the flight you will be on
で間違いない? ー is this? / are these details correct?
参考になれば嬉しいです。
Can you make sure your flight number matches the flight you'll be on, otherwise you won't be able to get your suitcase at the airport?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーCan you make sure your flight number matches the flight you'll be on, otherwise you won't be able to get your suitcase at the airport?
「便名に間違いがないか確認してもらえますか?じゃないと、(間違いがあると)空港でスーツケースを受け取ることができないので」
ご参考まで!