動物園でご飯を食べている動物をみている子供に対して。
Look; ーのようだ
Hungry; お腹を空かせている
They look so hungry.
彼らはお腹が空いているんだね
関連
すっごくお腹が空いている状態を
Starvingと言います。
I am starving!! お腹が減って死にそうだ!!
Looks like they are hungry.
looks like〜:〜なようだね
会話の中ではこのように本来の主語である”it”を抜かして表現してしまうこともあります。
〜なようだね。と言いたい時に”looks like”の後ろを変えてなんでも置き換えることができるので便利な表現です!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
直訳すると「お腹がすいてるに違いないね」という意味ですが、「違いないね」のニュアンスは日本語より弱い気がします。なので、「きっとお腹がすいてるんだね」くらいの時にも使えます。