「恨むなら私を恨みなさい」って英語でなんて言うの?
日本ではドラマや小説などでよく使われる言い回しだと思うのですが、英語でも似たような言い回しや、そういう心情を表す言葉はあるのでしょうか?
回答
-
If you have to blame someone, blame me.
-
If you want to blame someone, blame me.
この言い回しは英語のドラマや小説にもよく使われています。
「恨む」は英語で「blame」と言います。
例:
「彼を恨む」 → 「blame him」
「会社を恨む」→ 「blame the company」
だから、よく映画で聞くセリフ「恨むなら私を恨みなさい」は英語で、
「If you have to blame someone, blame me」で表現できます。
ご参考になれば幸いです。