このゲームはもらった!いただき!など、相手にこちらの余裕を見せて相手を揺さぶる表現はなんというのでしょうか。回答よろしくお願いします!
どの例文も同じようなニュアンスです。
1)I got this! This game is mine!
「いただき!このゲームはもらった!」
2)I got this! This game is all over!
「いただき!(このゲームは)終わったな!」
3)This game is mine! I'm going to win this game!
「このゲームはもらった!俺の勝ちだな!」
ご参考まで!