Japanese people make wishes for the year on the day of Setsubun while enjoying a long roll of Sushi.
ーJapanese people make wishes for the year on February 3rd while enjoying a long roll of Sushi.
「日本人は2月3日にその年の願いごとをしながら長い太巻きを食べる。」
make wishes で「願い事をする・願をかける」
enjoy には「食べ物を楽しむ」という意味もあります。
ーAccording to Japanese custom every February 3rd, people eat long rolls of Sushi while looking forward to a favorable direction for that year.
「毎年2月3日の日本の文化によると、人々はその年の恵方に期待を寄せながら太巻きを食べる。」
look forward to ... で「…に期待を寄せる・期する」
恵方は吉の方向なので、 favorable direction と言えます。
ご参考まで!
We eat a thick sushi roll in silence while facing a specific direction and wish for good luck.
- "We eat a thick sushi roll" は「太巻きのお寿司を食べる」を意味します。
- "in silence" は「黙って」という意味です。
- "while facing a specific direction" は「特定の方向を向いて」の部分を表現しています。この方向は毎年異なるため、"a specific direction" という表現が適しています。
- "and wish for good luck" は「幸運を願う」という意味です。
例文:
Every year during Setsubun, we eat a thick sushi roll in silence while facing a specific direction and wish for good luck.
関連表現:
- **wish for prosperity**(繁栄を願う)
- **observe Setsubun traditions**(節分の伝統を守る)
- **silent prayer**(黙祷)