Do you know any good restaurant with an affordable price around here?
直訳で
ここら辺にあまり[高く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51864/)なくて[美味しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44067/)店はありますか?
少し長い文章になりますので、
単純に「良い[店](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49589/)知っていますか?」「安いのが良いです」と2文に分けて尋ねるのが良いと思います。
例
Do you know good restaurants around here?
良いレストランはご存知ですか?
Is it expensive?
それは高いですか?
What kind of dishes can I eat there?
そこではどんな料理が食べられますか?
good restaurant = 良いレストラン
affordable = リーズナブル
expensive = 高い、高級
I'd rather ask the locals directly than search myself.
Do you know any good restaurant around here?
この辺で良い([おすすめ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36236/)の)レストラン知らない?
I'd rather ask the locals directly than search myself.
自分で[調べる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7990/)よりも現地の人に直接聞きたい。
I prefer somewhere that is not too expensive.
あまり高すぎないところがいいです。
Which restaurant do you recommend around here? I prefer not too expensive ones.
Could you recommend a good restaurant in this neighborhood? Not an exclusive one, please.
この辺でお勧めのレストラン知らない? は
上記のように
Which restaurant do/would you recommend around here?
あるいは (recommend お勧めする)
Can/Could you recommend a good restuaurant in this neighborhood? (neibhborhood 近所)
などといいます。
(カジュアルということでしたので、do やcanを先に書きましたが、would やCould を使った方が丁寧な感じになりますので、会ったばかりの人でしたら、その方がお勧めです)
また、あまり高すぎないほうが良いですは
I prefer not too expensive ones.
あるいは
Not an exclusive one, please.
などといいます。
(prefer ~の方がいい ・ expensive 高い ・ exclusive 高級な ・one/ones ここではrestaurant(s)のこと、一度でてきた名詞を繰り返さないために使用)
海外旅行楽しんできて下さいね!
Is there a decent and affordable place to eat nearby?
Well, if you only mention 'restaurants' when enquiring about reasonably priced places to eat, then you will probably immediately exclude some of the best and most affordable places where you can get a meal - for example, cafes, pubs and canteens. So, you need to be speaking in terms of 'places' to eat.
Do you know any reasonably-priced restaurants nearby?
Are there any good restaurants around here?
この辺りに良いレストランはありますか?
→特定のものを探している場合は
"Is there a 〜 around here(nearby)?"
この辺りに〜はありますか?
で大丈夫です!
Do you know any reasonably-priced restaurants around here?
この辺りで手頃な値段で食べられるレストランを知りませんか?
→ポイントは”reasonable”であること。"cheap"とは少しニュアンスが違うので
こちらがオススメ!
Do you know any good restaurant around here, that are not too expensive?
Do you know any reasonably priced restaurants around here?
Could you recommend any reasonably priced restaurants in this area?
If you are wanting to ask someone (a local) if they know where a restaurant is you would say 'Do you know' you could also ask 'can you recommend' meaning maybe they have been to it and know that it is good. If you are asking for something not to be too expensive then you can also say 'reasonably priced'
'around here', 'in this area' or 'locally' would all suggest you are looking for something close by
人(地元の人)にレストランの場所を尋ねたいなら、'Do you know'が使えます。
また、'Can you recommend'と尋ねることもできます。良いレストランに行ったことがあったら教えて、ということです。
値段が高すぎない(not too expensive)ところがいいなら、'reasonably priced'(手頃な値段の)も使えます。
'around here' 'in this area' 'locally'、三つとも、近いところを探していることを表します。
"Anywhere cheap around here?"
Simple and casual expression, 'around here' is a reference used to describe anything in the local area.
"Any affordable and local restaurants?"
'Affordable' referred when talking about something in your price range or something that is fairly cheap.
"Anywhere cheap around here?"(この辺でどこか安いところはありますか)
= シンプルでカジュアルな表現です。'around here' は「この辺りで」の意味です。
"Any affordable and local restaurants?"(この辺で値段が手頃なレストランはありますか)
= 'Affordable' は、自分の予算に収まるものや値段がかなり安いものを指します。
The first answer means what's the best restaurant but also most affordable restaurant.
The second statement is saying where sells nice food but at the same time affordable.
Around here meaning somewhere close.
1. Do you know any good restaurants around here?
この辺りにおすすめのレストランはありませんか?
上記のように言うことができます。
2. I'm looking for somewhere with affordable prices.
高すぎないところを探しています。
affordable は「手頃な価格」のイメージです。
ぜひ参考にしてください。