ヘルプ

「恵まれない子どもたちに愛の手を」って英語でなんて言うの?

貧困や病気、障害、その他のさまざまな理由で教育や食事、住居、育ててもらうことなど、生きていくために必要な支援を受けることができないでいる子どもたちをたすけるための募金活動で、よく「恵まれない子どもたちに愛の手を」という呼びかけがされます。
Tomokoさん
2020/01/25 11:21

2

2408

回答
  • "Give a loving hand to the children in need"

愛の手を で表現が止まってますが 与えると言う感じな単語が
来ると思うので give って単語を使ってます。

愛の手は loving hand で良いと思います。

恵まれない子供たちは様々な表現方がありますが
children in need で必要としてる子供達と言った感じです。
毎年イギリスで開催されてる子供達への募金のイベントの
名前でもあります。

2

2408

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2408

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら