質問する
ゲストさん
注目
新着回答
一人っ子の方が楽ですって英語でなんて言うの?
弟たちが煩くて手に負えない時。
Rakunan Junior And Senior High School Usさん
2020/09/20 21:11
2
3724
Paige
エンジニア・フリーランス翻訳者
アメリカ合衆国
2020/09/21 11:56
回答
It's easy to be an only child
It must be easy to be an only child
一人っ子→an only child 一人っ子の方が楽ですを直訳するとOnly child people is easyになりますが、正しくない英語ですね。英語で一人っ子であることは楽です。と言う言い方になりますので、 It's easy to be an only childと言います。 弟たちが煩くて手に負えない時にIt must be easy to be an only child (一人っ子であることは楽なはずだ)も使えます。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
2
2
3724
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
「知らなきゃよかった」って英語でなんて言うの?
嫌な事は後回しにしない方がいいよって英語でなんて言うの?
持ち帰りにするならその間に食べれちゃうよ!って英語でなんて言うの?
いっそ突き放してくれた方が楽だからって英語でなんて言うの?
楽なって英語でなんて言うの?
少ないよりも多目に書いて削る方あとが楽がって英語でなんて言うの?
無理すればって英語でなんて言うの?
一人っ子って英語でなんて言うの?
早めに用事を済ませて残りの一日を有意義に使いたいって英語でなんて言うの?
人付き合いが得意ではないって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
2
PV:
3724
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
125
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
60
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
214
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Yuya J. Kato
回答数:
147
Amelia S
回答数:
144
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6955
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら