世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

誰に手をふってるの?バイバイしてくれた?って英語でなんて言うの?

子どもが、車に乗っているとき、外に向かって笑顔で手をふっています。親は運転しているので、いったい子どもが誰に、何に?手をふっているのかわからないです。そこで、子どもに聞きたいです。誰に手をふってるの?その人はバイバイしてくれた?その人は手をふり返してくれた?という状況です。
female user icon
Erikaさん
2019/05/22 16:07
date icon
good icon

7

pv icon

10802

回答
  • Who are you waving to? Did they wave back?

「手をふる」はto waveです。 例 彼は手をふっている。 He is waving. Who are you waving to? → 誰にふってるの? 「バイバイしてくれた」は「手を振り返してくれた」という意味のdid they wave back?と訳しました。 手をふり返す → wave back 誰が手をふり返した(あるいは返さなかった)か分かれば、その人の性別に従ってheかsheを使いますが、性別や人数が不明な場合はtheyを使います。
回答
  • "Who are you waving to? Did they wave back?"

子どもが車の中から外に向かって手を振っているという状況で、誰に手を振っているのかを尋ねる時には "Who are you waving to?" がぴったりです。「waving」は手を振る動作を指し、「to」はその行為の対象を示します。相手が手を振り返したかどうかを尋ねるには "Did they wave back?" と言います。"wave back" は相手が手を振り返すという意味で使用されます。 同じシチュエーションの別の言い方を紹介します: - "Who are you waving at? Did anyone wave back to you?" - "Are you saying goodbye to someone? Did they respond?" 関連単語リスト: - wave (手を振る) - greet (挨拶する) - respond (返事をする) - gesture (身ぶりをする)
good icon

7

pv icon

10802

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10802

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら