ヘルプ

そんなの分かる訳ないじゃん!って英語でなんて言うの?

仕事を始めたばかりで何も分からないのに、予算はどう考えてる?企画は?今のままでいいと思ってる?と色々言われても分かるわけないから!って思ったので。
mmtsさん
2016/06/13 15:26

10

4482

回答
  • How am I supposed to know that?

  • How should I know?

両方とも「どうやったら私は分かるの?」=「分かる訳ないじゃん!」と言う表現となります。
回答
  • You’re asking the wrong person.

こうも言えますよ、
❶You’re asking the wrong person.
直訳すると、「あなた、間違ったひとに聞いてるよ」という意味ですがニュアンスは「そんなのわかるわけないじゃん」「なんでそんなこと私に聞くの?」とう意味です。

こう言えますよ、
You’re asking the wrong person.I just started working here.
(そんなのわかるわけないじゃん, 私ここで働き初めたばかりなんだけど)。

参考に!

10

4482

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:4482

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら