I want to be able to capture a photo exactly how I see it.
I want to be able to shoot exactly what I see.
I want to be able to capture a photo exactly how I see it.
見たままに写真に写せるようになりたい。
capture a photo = 写真を撮る = take a photo / shoot a photo
でも "capture" の方は「そのままとる」感じがしますのでこの文で一番日本語の意味に当たっていると思います。
I want to be able to shoot exactly what I see.
見たものをそのままに写真に写せるようになりたい。
この英文も良いです。ただ、英語で "shoot" だけと言うと「撃つ」の意味と勘違いするかもしれませんのでご注意ください。もともとカメラの会話をしているなら全然大丈夫です。