世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「六本木は外国人が多い街として有名です」って英語でなんて言うの?

Roppongi is famous for having many foreigners. で通じますか?シンプルで自然な表現を知りたいです。
default user icon
Ganbaruさん
2016/06/13 16:43
date icon
good icon

20

pv icon

11756

回答
  • Roppongi is known as a city that has a lot of foreigners

  • Roppongi is famous for having a lot of foreigners

Hey Ganbaru! ユーコネクトのアーサーです。 「〜で有名」というのは 「famous for」ですが、「known for」(よく知られている)も言えます。 あと、六本木は街なので、「街として」という部分を言わなくても大丈夫です。 として=as 「many」はあまりカジュアルではないので、「a lot」をおすすめします。 Roppongi is known as a city that has a lot of foreigners. Roppongi is known for having a lot of foreigners. Roppongi is famous for having a lot of foreigners Roppongi is a town famous for having a lot of foreigners. Roppongi is famous as a town for having a lot of foreigners. よろしくお願いします。 アーサーより
回答
  • Roppongi is known to be popular amongst foreigners

Roppongi is known to be popular amongst foreigners =六本木は外国人の間で人気があります popular =人気 amongst = 〜の間で Roppongi is famous to have many foreignersでも伝わりますが、文法的にはmanyではなくa lot ofが正解でしょう。 惜しい!!Good luck!!
回答
  • Roppongi is a town famous for having many foreigners.

例文通りで全然大丈夫です! 他のアンカーと同じような回答になりますが、私も「○○で有名」というときに良く使う表現です。 この場合の「having」ですが、一般的に知られている「持っている」と言う意味にではなく「いる」と言うとして使われています。 haveには20通りほどの使い方があり、様々な動詞の代わりになるのでとても便利な単語です。
回答
  • Roppongi is famous for having many foreigners.

ご質問の例文で通じますよ! 他にも Roppongi is filled with foreigners=六本木は外人でいっぱいです。=外人が多い場所、と連想できます。
good icon

20

pv icon

11756

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:11756

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー