~以来の衝撃的なニュースでした。って英語でなんて言うの?

~以来の衝撃的なニュース、または、~以来のショックな出来事ですねって言いたいです!
default user icon
Naoさん
2020/01/28 16:30
date icon
good icon

5

pv icon

6298

回答
  • Most shocking news since~

    play icon

  • Most devastating event since~

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ~以来:Since 衝撃的:shocking, devastating ショックを受けたという場合はShocking、破壊的な出来事で動揺を表す場合はDevastatingと言えます。 例文: That is the most shocking news since the new about Kobe Bryant's death. それはコービー・ブライアントのニュース以来のショックなニュースだ 例文: That was the most devastating event since last year's earthquake. それは去年の地震以来の衝撃的な出来事だった ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

6298

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6298

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら