世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~以来の衝撃的なニュースでした。って英語でなんて言うの?

~以来の衝撃的なニュース、または、~以来のショックな出来事ですねって言いたいです!
default user icon
Naoさん
2020/01/28 16:30
date icon
good icon

6

pv icon

11727

回答
  • Most shocking news since~

  • Most devastating event since~

ご質問ありがとうございます。 ~以来:Since 衝撃的:shocking, devastating ショックを受けたという場合はShocking、破壊的な出来事で動揺を表す場合はDevastatingと言えます。 例文: That is the most shocking news since the new about Kobe Bryant's death. それはコービー・ブライアントのニュース以来のショックなニュースだ 例文: That was the most devastating event since last year's earthquake. それは去年の地震以来の衝撃的な出来事だった ご参考になれば幸いです。
回答
  • "It was the most shocking news since..."

あるいは、「It was a shocking event, the likes of which we haven't seen since...」を使っても良いでしょう。こちらのフレーズは特定の出来事が非常に稀であり、長い時間を経てようやく相当するものが現れたことを示しています。"since"のあとに特定のできごとや日付を付け足すことで、比較の基準点を明確にすることができます。 関連単語リスト: - earth-shattering: 地球が揺れるほどの衝撃的な - unprecedented: 前例のない - stunning: 衝撃的な - unexpected: 予期せぬ - landmark: 画期的な、節目となる
good icon

6

pv icon

11727

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11727

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら