もし私が駄目なら教えてくださいって英語でなんて言うの?

仕事の採用をもらって、その後連絡が来なくなりました。相手に今後の事を考えなくてはいけない為、もし私が駄目なら教えてほしい、と連絡を取りつたいのですが英語でどの様に書きますか?
default user icon
ayさん
2020/01/30 07:36
date icon
good icon

5

pv icon

2283

回答
  • If you are no longer interested in hiring me, could you please let me know?

    play icon

  • If the job is no longer available, I would like to know.

    play icon

ーIf you are no longer interested in hiring me, could you please let me know?
「もし私を採用することにもう興味をお持ちでないなら、ご連絡いただけますか?」
no longer interested in ...「…にもう興味がない」

ーIf the job is no longer available, I would like to know.
「もうその職が空いていないなら、お知らせください。」
no longer available で「もう利用できない・もう空いていない」

ご参考まで!
回答
  • If I’m no good, please tell me

    play icon

  • If I do something wrong, please let me know

    play icon

もし - if
駄目 - not good, wrong
仕事の場合は駄目は色んな意味があります
I’m not good , I do something wrong (間違える)

教えてください
Tell me (伝えてくれる)
Let me know (伝えてくれる)

もし私が駄目なら教えてください
If I’m no good, please tell me
If I do something wrong, please let me know
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Please let me know if I have not been hired

    play icon

  • Please let me know if my application has been canceled

    play icon

駄目と言うのは不採用との事だと思うので
採用でなければ教えてくださいで please let me know if I have not been hired
などのフォーマルな表現が良いでしょう。

後者は申込書が無効にされたのか教えてくださいで
please let me know if my application has been canceled などでも可能だと
思います。
good icon

5

pv icon

2283

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2283

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら