ワンタッチ傘
ジャンプ傘
ワンタッチだとそのまま one-touch と言う単語がありますが
主に使われてる表現が後者の automatic umbrella です。
直訳すると自動傘になります。
因みにジャンプ傘はそのまま直訳した表現はありません。
「雨の日はワンタッチ傘を使うのが好きです」
"I like using my automatic umbrella on rainy days"
ご質問ありがとうございます。
英語で automatic umbrella と言うことができます。
直訳は「自動の傘」という意味の英語表現です。
次のような言い回しで使うことができますよ。
・Where did you buy that automatic umbrella?
そのワンタッチ傘、どこで買ったのですか?
お役に立てれば嬉しく思います。