Due to the number of requests and amount of work, we are doing the best we can.
Under the circumstances of the workload, we will process your request as soon as possible.
We will gladly begin working on your order as they are received in our back log.
順番に対応しています
Corresponds to the order
リクエストの数と作業量のために、
私たちは最善を尽くしています。
Due to the number of requests and amount of work,
we are doing the best we can.
ワークロードの状況では、できるだけ早くリクエストを処理します。
Under the circumstances of the workload,
we will process your request as soon as possible.
バックログで受け取った注文を喜んで処理します。
We will gladly begin working on your order as
they are received in our back log.
We are dealing with orders on a first-come, first-served basis.
お客様にリソース不足や作業の遅延を伝えたい場合、「We are dealing with orders on a first-come, first-served basis.」と説明できます。これは「注文を受けた順番に応じて対応しています」という意味で、現在のオーダーが込み合っており、提示した時間よりも大幅に遅れる可能性があることを丁寧に表現しています。
具体的には、It will take approximately two weeks to complete the work, but we are currently experiencing a high volume of orders, so we are dealing with orders on a first-come, first-served basis. There might be a significant delay. と伝えることができます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
first-come, first-served: 先着順
high volume: 多数、大量
delay: 遅延
overwhelmed: 圧倒されている
queue: 順番に並ぶ