こういった場合にはいくつか使える表現がありますね。
最初の例文は"それは損(損失)に終わります"と言う表現になります。こちらの例では「loss」で"損、損失"と表し"~に終わる"は「going to end up」で表現しています。
次の例文は"それはあなたを不利/不便にします"となります。こちらでは「disadvantage」で"不利、不便"と表現しています。
最後の例は"それはあなたにとって不都合です"になります。こちらでは「unfavorable」で"不都合"と言い表してます。
"自分が損する"という概念を英語で伝えたい場合、「You're just going to end up hurting yourself.」を使うことができます。この表現では、「end up」が「最終的に〜になる」という意味で、「hurting yourself」が「自分自身に害を及ぼす」または「自分自身に損害を与える」といった意味合いで使われます。