「OOの一員になるために」は英語で "to become a member of OO" と言います。
立派な社会はニュアンスによって違う言葉が選べます:
a fine society
とても良い 社会
a great society
大した、偉い 社会
a respectable society
堅気な、まともな 社会
例:
I want to work hard to become a member of a fine society.
立派な社会の一員になるために頑張りたいと思っています。
(in order) to become a respectable member of society
(in order) to become an upstanding member of society
例文一:
In order to become a respectable member of society, he studied a lot as a student.
立派な社会の一員になるために、彼は学生時代にたくさん勉強しました。
例文二:
In order to become an upstanding member of society, he studied a lot as a student.
立派な社会の一員になるために、彼は学生時代にたくさん勉強しました。
・"in order"の部分を省いても良いです。また、上記の例文では"in order to become"の代わりに"with the goal of becoming"も言えます。
・"respectable"は「真っ当」・「尊敬できる」の意味合いです。
・"upstanding"はちょっと古臭くて硬いけど、言い回しが上品で格好いいと思います。