「税金関係に詳しくない。」は、
"I'm not familiar with tax legislation."
"I'm not familiar with the tax filing process."
"I don't understand the tax law/ tax legislation."
と言ったりします。
"tax legislation/tax law"
「税法」
"tax filing process"
「納税手順」
"tax return"
「納税申告書」
アメリカでは通常、雇用者から "W-2 form"という「税金明細書」を受け取り、それをもとに1月末くらいから個人で"tax return"の申請を行います。
「~に詳しくない。」は、
"I'm not familiar with ~"
"I don't understand ~"
ご参考になれば幸いです。
「税金関係には詳しくない」という表現は、**"I'm not well-versed in tax matters."** や **"I'm not familiar with tax issues."** と言えます。
**"well-versed"** は「熟知している」という意味で、**"tax matters"** や **"tax issues"** は「税金に関する事柄」や「税金の問題」を指します。**"not familiar with"** は「よく知らない」「詳しくない」という意味です。
**"○○関係"** を英語で表現する場合、**"○○ matters"** や **"○○ issues"** という言い方が一般的です。また、**"○○など"** については、**"things like ○○"** や **"such as ○○"** が使われます。
関連表現:
- **"I'm not an expert in tax-related topics."**(税金に関するトピックには詳しくないです。)
- **"I don't have much knowledge about tax regulations."**(税金の規則についてはあまり知識がありません。)