「前年比40%増」(as 叙述用法形容詞句) って英語でなんて言うの?

“40% increasing to last year” ではだめですか?
例えば、 “The viruses there are 40% increasing to last year.” なんてやってもいいですか?
default user icon
Nick Name さん
2020/02/06 20:33
date icon
good icon

1

pv icon

2421

回答
  • Virus strains have increased 40% over the previous year's total.

    play icon

  • We have had a 40% increase of sickness and disease this year compared to last year.

    play icon

  • So far, the virus has had a 40% increase over last year and it is still rising.

    play icon

前年比40%増」(as 叙述用法形容詞句)
40% increase over the previous year''
(as narrative adjectives)

ウイルス株は、前年の合計より40%増加しています。
Virus strains have increased 40% over
the previous year's total.

今年は、昨年に比べて病気と病気が40%増加しました。
We have had a 40% increase of sickness
and disease this year compared to last year.

これまでのところ、
ウイルスは昨年に比べて40%増加しており、
まだ増加しています。
So far, the virus has had a 40% increase
over last year and it is still rising.
good icon

1

pv icon

2421

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2421

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら