世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もはや過去の人って英語でなんて言うの?

かつて大活躍したあの選手も、いまや、過去の人だ。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/29 10:53
date icon
good icon

25

pv icon

12631

回答
  • a has-been

He/She was such a big player but is already turned a has-been. 彼・彼女はかつては大物選手だったけれど、もう過去の人だ。 a big player:大物の選手 turn:〜になる has-been:かつての人、過去の人、名声を失った人 完了形(終わったこと)の"has-been"と考えるとわかりやすいかと思います!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • a has-been

  • outmoded

  • dinosaur

「Wally Lewis was a big player in the 1980's but now he's nothing but a has-been.」 ウォーリー・ルイスは1980年代には大物の選手だったが、もはや過去の人です。 「Is that old dinosaur still on TV?」あの過去の人まだテレビに出てるの?
回答
  • a has-been star player

「過去に大活躍した選手」は、 "a has-been star player" "has-been"は、「過去の人」という意味です。 "He's a has-been star soccer player." 「彼は過去に大活躍したサッカー選手です。」 "He's no longer popular." 「彼は、もはや人気がないです。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

25

pv icon

12631

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:12631

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら