世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

年齢の割には元気って英語でなんて言うの?

「自分の祖父母が年齢の割にとても元気だ」「〜歳にしてはとても元気だ」と英語で言いたいのですがどう表現すれば良いのでしょうか。
default user icon
Koheiさん
2020/02/08 12:53
date icon
good icon

17

pv icon

12176

回答
  • in pretty good health considering one's age

ーMy grandparents are in pretty good health considering their age. 「祖父母は年齢の割にとても元気です。」 be in pretty good health で「とても元気です」 considering one's age で「年齢の割に」 ーHe is really healthy for someone who's 80 years old. 「彼は80歳にしてはとても元気です。」 for someone who's ◯ years old で「◯歳にしては」と言えます。 ーHe is in really good shape physically and mentally for an 80-year-old man. 「彼は80歳にしては肉体的にも精神的にも元気です。」 be in really good shape for an ◯-year-old man/woman のような言い方をすることもできます。 ご参考まで!
回答
  • - "My grandparents are in pretty good health considering their age."

##フレーズ: - "My grandparents are in pretty good health considering their age." **直訳**: 「私の祖父母は、彼らの年齢を考慮に入れると、かなり良い健康状態にあります。」 ここで、「be in pretty good health」は「健康状態がかなり良い」という意味で、「considering one's age」は「年齢を考慮して」という意味です。 ##フレーズ: - "He/She is really healthy for someone who's (age) years old." **直訳**: 「彼/彼女は(年齢)歳の誰かにしてはとても健康です。」 このフレーズでは、「for someone who's (age) years old」で「(年齢)歳の人にしては」と表現できます。 ##フレーズ: - "He/She is in really good shape physically and mentally for an (age)-year-old." **直訳**: 「彼/彼女は(年齢)歳の人にしては物理的にも精神的にもとても良い状態にあります。」 このフレーズでは、「be in really good shape for an (age)-year-old」の形で「(年齢)歳の人にしてはとても元気」と表現できます。
good icon

17

pv icon

12176

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:12176

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー