彼はみんなから一目置かれる存在になったって英語でなんて言うの?
彼はビジネスに成功して一目置かれる存在になったってなんて言うんですか?
回答
-
Everyone takes their hat off to him because he's so successful in all his business ventures.
-
He has always garnered much respect from his peers because of his amazing business acumen/skills.
ーEveryone takes their hat off to him because he's so successful in all his business ventures.
「彼はすべてのビジネス事業において成功しているので、みんなから一目置かれている。」
take one's hat off to... で「…に一目置く・脱帽する」
business venture で「ビジネス事業」
ーHe has always garnered much respect from his peers because of his amazing business acumen/skills.
「彼は素晴らしい商才があるので、同僚から常に一目置かれている。」
garner で「獲得する・努力して入手する」
respect で「敬意」
「一目置く」は garner much respect from ...を使っても表現できると思います。
peer で「同僚」
business acumen で「商才」
ご参考まで!