何となく待ってますって英語でなんて言うの?

期待しないで、何となく待ってます。と言いたいです。
female user icon
Tomさん
2020/02/09 00:32
date icon
good icon

5

pv icon

1991

回答
  • Just vaguely waiting

    play icon

ご質問ありがとうございました。

「何となく待ってます」は「I'm just vaguely waiting」を言えると思います。
「何となく」はよく「Somehow or other」に訳しますが、この場合は「Vaguely」が合うと思います。

「待ってる」は「Waiting」ですね。

「期待しないで」は「Not hoping for anything」か「With no expectations」でも言えます。
「期待しないで、何となく待ってます」は英語で「I'm not hoping for anything, just kind of vaguely waiting」を言えると思います。
「Just kind of」は「このような」見たいな意味ですね。

役に立てば幸いです。
回答
  • wait and see

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「待つ」という直訳ではないのですが…

We will seeで「様子をみる」のようなニュアンスになります。

実際の会話例としては…

He might be able to get a better job.
彼、もしかしたら良い仕事がもらえるかもしれないの。

Yea we just need to wait and see.
そうね、ちょっと待ってみるしかないわね。


ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

1991

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら