「自分の要求を主張しなければ誰も動いてくれない」って英語でなんて言うの?

「きしむ車輪は油を差される」という諺の意味を説明するときに使いたいです
default user icon
( NO NAME )
2016/06/15 12:24
date icon
good icon

2

pv icon

1598

回答
  • If you don't say a word, nobody will listen to you.

    play icon

シンプルに
「もしなにも言葉をいわなければ、だれも耳を傾けないよ」
としました。

「きしむ車輪は油を差される」
The squeaking wheel gets the grease.

「車輪はギシギシという音を出すから、はじめて油を差さなきゃ、と持ち主に思ってもらえる」ということわざですネ。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • If you don't demand what you want, no one will do anything.

    play icon

  • If you don't insist on getting what you want, no one will help you.

    play icon

「きしむ車輪は油を差される」は英語で「The squeaky wheel gets the grease」です
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

2

pv icon

1598

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1598

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら