ご質問ありがとうございました。
「君を目指している(真似ている)」は直接訳しますと、「I'm copying you」とか「 I'm aiming for you」になりますが、それがあまりナチュラルな感じはしませんので「I want to be like you!」で訳しました。「あなたみたいになりたい」ですね。
後は「You inspired me!」もいいと思います。「「影響を受けた」とか「鼓吹」の雰囲気ですね。「インスピレーション」ですね。
「I want to have lots of piercings like you!」も完璧じゃないかなと思いますよ。「あなたみたいにたくさんのピアスが欲しいの!」みたいな感じですね。
役に立てば幸いです。