Do you think there are differences in work life in Canada and Japan?
Do you think the work styles of Japan and Canada differ?
ご質問ありがとうございました。
「"日本とカナダで働き方は違うと思いますか」は英語で言うと「Do you think there are differences in work life in Canada and Japan?」で訳しました。
「働き方」は「Worklife」と訳しました。「Work style」でも大丈夫です。
「違い」は「Differences」ですね。
「とおもいますか?」は「Do you think~」です。
「Do you think the work styles of Japan and Canada differ?」でも言えます。これは「日本とカナダの働き方が違うと思いますか」ですね。微妙に違いますが、聞きたい事は一緒だと思いますね。
役に立てば幸いです。
Do you think the way people work is different in Japan and Canada?
Do you think there's a difference in work life between Japan and Canada?
Do you think the way people work is different in Japan and Canada?
日本とカナダで人々の働き方は違うと思いますか?
Do you think there's a difference in work life between Japan and Canada?
日本とカナダで働き方の違いがあると思いますか?
上記のように英語で表現することができます。
a difference は「違い」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。