Gotten は get の完全過去形ですが手に入れる以外にも様々な意味があります。
その他、経験するや至るなどもありますがこの場合は至るが適切
かと思います。
Thinking is as far as I gotten はもう少し明確に直訳すると
考えてるまでに至ったと言った感じです。
それ以上の事は出来てない、追いついてないと言うことになります。
ただ考えているは 考えるのみで just think と表現します。
(自分が)~するばかりは all I do is で良いと思います。
Thinking is as far as I've gotten. で使われている get は「手に入れる」という意味ではなく「至る」という意味で使われているので、「考えるところまで至った」=「考えるところまでで行動には至っていない」というニュアンスです。
または次のような言い方もできます。
ーI've only just begun to think about it.
「それについて考え始めたところだ」=「まだ考えるだけで行動するまでは至っていない」
ご参考まで!