世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いつまでも友達とこうやって集まりたいって英語でなんて言うの?

仲の良い友達と定期的に会っているのですが、歳を取ってからもこうやって集まりたいなと言いたい時なんと言えば良いのでしょうか?
default user icon
Takuさん
2020/02/17 12:37
date icon
good icon

1

pv icon

4752

回答
  • I hope we can always meet like this

  • I want to always meet up like this/gather together like this

ご質問ありがとうございました。 「いつまでも友達とこうやって集まりたい」は英語で言うと 「I want to always meet up like this/gather together like this」になりますが、もっとナチュラルっぽく言ったら、「I hope we can always meet like this」になると思います。 「hope」は「希望」という意味ですね。よくこういう場合に使う言葉ですね。 「歳を取ってからもこうやって集まりたいな」は 「I hope that we will always meet up like this, even as we get older」と言えばいいと思います。 「歳を取ってからも」は「even as we get older」か「Even as we age」でも言えます。 役に立てば幸いです。
good icon

1

pv icon

4752

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4752

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら