冷凍食品がもう少しで溶けるところだった。って英語でなんて言うの?

冷蔵庫が故障して、冷凍食品がもう少しで溶けるところだった。と言いたいです。
修理して貰ったので、完全には溶けなかったのですが。
default user icon
misatoさん
2020/02/17 14:55
date icon
good icon

6

pv icon

1282

回答
  • The food in the freezer has almost thawed out.

    play icon

  • The food in the freezer has started to thaw out.

    play icon

1)The food in the freezer has almost thawed out.
「冷凍庫の食品がもう少しで解けるところだった。」
*これは食品が完全には解けてないけど、柔らかくなってきている状態です。

2)The food in the freezer has started to thaw out.
「冷凍庫の食品が解け始めていた。」
*これは解け始めてはいるが、まだ結構凍っている状態で、例文1に比べるともっと凍っています。

例:
The fridge has stopped working and all the food in the freezer has started to thaw out.
I had it fixed/repaired so the food didn't thaw out all the way.
「冷蔵庫が壊れたので冷凍食品が解け始めていた。修理してもらったので、完全に解けなかった。」

ご参考まで!
回答
  • The frozen foods were just about to melt.

    play icon

冷凍食品は複数形で frozen foods と言います。
一つだけであれば最後の s は不要です。

もう少しで、ギリギリと言う表現をしたい場合は
just about を使うと良いです。

溶けるは to melt と言います。

「冷蔵庫が故障して冷凍食品がもう少しで溶けるところだった」
"The refrigerator broke down and the frozen foods were just about to melt"

good icon

6

pv icon

1282

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1282

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら