世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「ついに(最後まで)~できなかった」って英語でなんて言うの?

「今回の海外出張では、ついに時差が克服できませんでした」と言いたいのですが、「ついに~した」とは違う表現になると思い、どういったらよいか迷いました。
male user icon
Toshisanさん
2020/02/19 10:29
date icon
good icon

3

pv icon

6770

回答
  • In the end

「ついに~できなかった」は英語で「In the end, I couldn't ~.」否定的な動詞と「ついに」で「In the end」になります。 「今回の海外出張では、ついに時差が克服できませんでした。」と言いたい時に「In the end, I couldn't get over the time difference during this last (overseas) business trip.」という表現が使って良いと思います。 今回ーThis time・Last time 海外出張ー(Overseas) business trip 時差ーTime difference・(Jet lagも言えます。) 克服するーTo get over (something)
good icon

3

pv icon

6770

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6770

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら