ーNo need to respond right away.
「すぐに返事をする必要はありません。」=「返事は急ぎません」
respond「返事をする」
right away「すぐに」
ーYou can reply whenever you have a moment.
「あなたはいつでも時間がある時に返事をすることができる。」=「返事は急ぎません」
have a moment「時間がある」
ーNo hurry getting back to me.
「私に連絡をするのに急ぐことはありません。」=「返事は急ぎません」
get back to someone「後で人に連絡をする」
ご参考まで!
I'm not in a hurry for an answer, so please take your time.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
*You can reply afterward*という文章は「~の後に返事して良いですよ」という意味になるので、このシチュエーションには適したフレーズではありません。
"I'm not in a hurry for an answer,"=「返事は急ぎません、」
"so please take your time."=「なのでどうぞ焦らずに。」
ご参考になれば幸いです。