購入を検討する事にしたお客様へのお礼の言葉。って英語でなんて言うの?

購入を検討する事にしたお客様へ、店員から、気にしないでほしい気持ちと、お礼の気持ちを両方伝えたい時は、どんな言葉が適切ですか?
default user icon
Shimさん
2020/02/19 23:41
date icon
good icon

2

pv icon

1690

回答
  • Thank you for your patronage and support, it is much appreciated.

    play icon

  • Thank you for visiting our store and becoming a great customer.

    play icon

  • It is an honor to have you as a customer.

    play icon

購入を検討する事にしたお客様へのお礼の言葉。
Words of thanks to customers who have
decided to consider purchasing.

ご支援とご支援をありがとう、
それは大歓迎です。
Thank you for your patronage and support,
it is much appreciated.

私たちの店を訪れ、
素晴らしい顧客になってくれてありがとう。
Thank you for visiting our store and becoming
a great customer.

お客様としてお迎えできて光栄です。
It is an honor to have you as a customer.

回答
  • Thank you for coming to our shop the other day.

    play icon

  • Thank you for considering our products.

    play icon

  • Please take your time to decide.

    play icon

1)’先日はお越しくださいましてありがとうございます’
2)‘私たちの商品を検討していただきありがとうございました。’
3)‘どうかごゆっくりお考えください’

来ていただいたことへのお礼は、coming to~ ~に来ていただき
the other day (近い過去での)決まった日を言います→この場合そのお客様が来てくださった日を指して言います。おおよそ1週間の間で使うことができます

consideration 検討、考慮 ←to consider 考慮する、よく考える の名詞形

take your time ゆっくり時間を使う
to decide 決める、決断する
good icon

2

pv icon

1690

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1690

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら