I'm worried about getting on the train as the coronavirus is everywhere right now
この文章が以下のように翻訳されています。
今コロナウイルスが流行っているので、電車の中でうつらないか心配だ ー I'm worried about getting on the train as the coronavirus is everywhere right now
今 ー Now / right now
コロナウイルス ー the coronavirus
が ー is
流行っている ー prevalent / everywhere
ので、 ー because / so
電車の中で ー on the train / getting on the train
うつらないか心配だ ー I’m worried about
参考になれば嬉しいです。
I’m worried about getting infected with the coronavirus on the train because it’s staring to spread a lot now.
I’m concerned that I may get infected with the coronavirus on the train because it’s highly contagious.
Thank you for asking!
様々な言い方があると思います。心配と言う部分を、くよくよも含む強い心配であれば、worry 気にかかるように心配であれば、concern を使えば良いと思います。
get infected=感染する。
流行っていると言う部分は、popularなどが思いつくと思いますが、その人気ではないため、広がっている spread や人から人への感性性があると言うcontagious などを使うと良いと思います。
spread=広がる
highly contagious=高い感染性
それらの語句を使い、下記のような英文を考えてみました。
I’m worried about getting infected with the coronavirus on the train because it’s staring to spread a lot now.
(コロナウイルスがとても広がっているので、電車の中で、コロナウイルスに感染することが心配です。)
I’m concerned that I may get infected with the coronavirus on the train because it’s highly contagious.
(伝染性が高いため、電車の中でコロナウイルスに感染するのではないかと心配しています。)
Since~=「~なので」
COVID-19=新型コロナウィルス
Spread=「広がる」
Worry about~ing=「~することが心配」
get infected with~=「~に感染する」
新型コロナウィルスが蔓延しているので、電車でそれに感染するのが心配だ。
Since COVID-19 has been spreading, I worry/I’m worried about getting infected with it on the train.