「大切な」は英語で「important」といいます。
だから、「大切な人達」は「important people」で表します。
「○○からのメッセージ」は「messages from ○○」という形で表します。
今回の場合は複数の人からのメッセージなので、「message」の複数形を使って表現します。
例文:
「これはファンからのメッセージです」→「These are messages from fans」
「生徒たちからのメッセージです」 →「These are messages from students」
だから、
「大切な人達からのメッセージ」→「messages from important people」
ご参考になれば幸いです。
大切はimportantけれど親友の場合は違う言葉も使える
Someone dear - 大事な友達
Close friend - 親友、ベストフレンド
メッセージはそのままMessageですね
大切な人からのメッセージ
A message from someone dear
A message from a close friend
A message from someone important