『皿うどん』って英語でなんて言うの?

具体的にどうやって作るとか,具材はどんなものを入れるとか,細麺と太麺の違いや,麺の上に餡がかかっているとか,複数の文で詳しく説明できる内容をお願いします。
default user icon
Kazuさん
2020/02/25 18:19
date icon
good icon

11

pv icon

4240

回答
  • Sara Udon - a Nagasaki noodle dish

    play icon

ご質問ありがとうございました。

「皿うどん」は英語で言いますとそのままでいいと思います。「Sara Udon」と「A Nagasaki noodle dish」と言えばいいと思います。

「Sara Udon is a Nagasaki speciality. It has fried noodles that are topped with various vegetables and sea food or pork and is covered in a tasty sauce」と説明したらいいと思います。意味は「皿うどんは長崎の名物です。フライした麺の上に色んな野菜と海鮮(シーフード)や豚肉が載せて、その上にも美味しいソース(あんかけ)がかけてます。」

役に立てば幸いです。
good icon

11

pv icon

4240

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:4240

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら