嘔吐く(えずく)って英語でなんて言うの?

完全に吐いてしまうのではなく、吐く寸前のオエッとなるだけの状態を表す言い方はないでしょうか。
Ryo-sanさん
2020/02/26 15:36

9

5261

回答
  • to gag

  • to retch

  • to almost throw up

例文一:
I gagged as soon as I entered the portable toilet.
仮設便所に入るや否や、嘔吐いてしまいました。

例文二:
I retched as soon as I entered the portable toilet.
仮設便所に入るや否や、嘔吐いてしまいました。

例文三:
I almost threw up as soon as I entered the portable toilet.
仮設便所に入るや否や、嘔吐いてしまいました。


・"to gag"は「嘔吐く」を意味します。吐く寸前の気持ちになり、喉が吐きそうな動きをするけど、実際に吐きません。悪臭を嗅いだり、キモイものをみたりするときにしてしまいます。

・"to retch"も「嘔吐く」を意味します。これは"to gag"とほぼ同じですが、"to retch"はちょっと古臭くて硬いです。日常会話だと言わないと思います。

・"to almost throw up"は「吐くところになる」を意味します。代わりに"to almost puke"も言えます。"throw up"は「完全に吐いてしまう」の普通の言い方で、"puke"はスラングです。

・"to gag"・"to retch"・"to almost throw up"は全部「喉が吐きそうな動きをする」ことです。ただ「気持ち悪くなる」の「嘔吐く」にしたいなら、"to feel nauseated"・"to feel sick"と言います。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • gag

吐かないでオエッとなるだけの「えずく」ことは英語で gag と言います。

例:
I felt so sick to my stomach last night I started gagging but I didn't actually throw up.
「昨夜すごく気持ち悪くてえづき始めたけど、吐かなかった。」
feel sick to my stomach で「吐き気がする」
throw up で「吐く」

I saw my wife throwing up last night and it made me gag.
「昨夜妻が吐いているのを見て、えづいてしまった。」
make me gag はもらいゲロしそうになる感じですね。

ご参考まで!

9

5261

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:5261

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら