吐くって英語でなんて言うの?
嘔吐する、とも言います。
ノロにかかった時はずっと吐いていて本当に大変でした…。
回答
「throw up」「vomit」が無難な気がします。
「嘔吐(おうと)する」という意味の一般語です。
「puke」も「吐く」という意味ですが、インフォーマルです。
~~~~~~~~~~
「嘔吐(おうと)する」という意味の英語はたくさんあると思いますが、
私は日本語ネイティブなのでスラングとかはよく分かりません。
その辺りは他の回答者の方にお任せしようかと、、
~~~~~~~~~~
【例】
I almost threw up.
〔Eagle-Tribune-Jun 4, 2017〕
↓
吐きそうになりました
I almost puked.
〔WKBN.com-Jul 3, 2017〕
↓
吐きそうになりました
I was throwing up once every few minutes.
↓
数分に1回くらいの頻度で吐いていました
回答は一例です、参考程度でお願いします。
ありがとうございました
回答
一般的かつフォーマルでも使用可能なのは『vomit』=『嘔吐』です。
なお、この『vomit』と言う単語は動詞としても使用できますが、
名詞としても使用可能です。
He vomited.
彼は吐いた/嘔吐した。
I was vomiting all day long.
私は一日中吐いていた/嘔吐していた。
また、小説等では
He was swimming in his own vomit.
彼は自らの嘔吐物の中でもがいていた。
と言った表現を用いる事があります。
カジュアルな表現では
throw up / threw up
puke / puked
等を使用します。
その他小説的な表現は沢山ありますが、
この3通りを覚えておけばOKです。
回答
-
vomit
yamadaさんへ
こんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり
少しでも参考として頂けますと幸いです。
vomit という単語もございます。
万一の為に用意されている袋も、英語圏では
vomit bag と読んでいます。
ex. I'm going to vomit.
「吐きそうだ」
などと動詞でも、また、「嘔吐物」という意味の名詞でも
使えます。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
yamada さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
-
The new rollercoaster ride made me vomit last weekend.
-
I feel sick and my stomach hurts. I think I'm going to vomit.
-
I don't like to drink strong alcohol. It makes me vomit and gives me a headache.
吐く vomit, throw up
新しいジェットコースターに乗ったことで、先週末私は吐くしました。
The new rollercoaster ride made me vomit last weekend.
気分が悪く、胃が痛い。 私は吐くするつもりだと思います。
I feel sick and my stomach hurts. I think I'm going to vomit.
強いアルコールは飲みたくないので、吐くして頭痛がします。
I don't like to drink strong alcohol. It makes me vomit and gives me a headache.
回答
「吐く」は英語ではいろいろな言い方があります。
どう表すかは場面によります。
「throw up」は「吐く」の一般的な言い方です。
「puke」は「吐く」という意味のスラングです。
「vomit」は「吐く」のフォーマルな言い方です。
【例】
I threw up.
→吐きました。
I puked.
→吐きました。
ご質問ありがとうございました。
回答
-
vomit
-
throw up
「嘔吐する」はvomitやthrow upと言います(^_^)
vomitはややフォーマル
throw upの方がよりカジュアルな言い方です(^_^)
例)
He vomited.
「彼は嘔吐した」
He threw up.
「彼は吐いた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪