さっぱりしてて美味しいって英語でなんて言うの?
そうめんは夏に食べるとさっぱりして美味しいよねと言うとき
回答
-
refreshing and good
味がさっぱりしている、というのは refreshing や light です。
そうめんは、thin noodle と言ったりしますが、そのまま Somen noodleでもOKです。
Somen noodle is refreshing and good to eat especially in the summer.
そうめんは特に夏に食べるとさっぱりしてて美味しいね。
という感じで使えます。
回答
-
refreshing and delicious
そうめんは夏に食べるとさっぱりして美味しいよね
Somen Noodles are refreshing and delicious in the summer.
そうめんは Somen だけでもいいのですが、知らない人もいるのかもしれないので Somen noodles をオススメします。noodlesの方を使う時は最後に複数の「s」を付けるようにしてください。単数だと一本だけになるので(笑)
回答
-
refreshing and delicious
-
refreshing and tasty
「さっぱりしてて美味しい」はrefreshing and deliciousやrefreshing and tastyなどと言えます(*^_^*)
These noodles are refreshing and delicious.
「このヌードルはさっぱりしてて美味しい」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)