世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家に帰ると、いつも子供が玄関まで迎えにきてくれるって英語でなんて言うの?

家に帰ってドアを開けると、子供たちが玄関まで走ってきてくれるのが嬉しいです。どういう風にいえば良いでしょうか。

male user icon
Satoruさん
2020/02/28 00:10
date icon
good icon

8

pv icon

9326

回答
  • When I get home, my kids always come out to meet me at the entrance.

子供が迎えにきてくれることがいいですね!

これがこういう風に言えます。

家に帰ると when I get home
いつも always
子供 kids/children
玄関 entrance
まで to
迎えにきてくれる come out to meet me

「家に帰ってドアを開けると、子供たちが玄関まで走ってきてくれるのが嬉しいです」というのは When I get home and open the door, my children running out to meet me at the entrance makes me happy と表現することができます。

参考になれば幸いです。

回答
  • "My kids always run to the door to greet me when I come home."

「家に帰ると、いつも子供が玄関まで迎えにきてくれます。」

"My kids always run to the door to greet me when I come home." というフレーズが使えます。

"Run to the door" は「玄関まで走ってくる」という意味で、"greet me" は「迎えてくれる」という意味です。こ

関連する単語やフレーズ:
- "rush to the door"(玄関に急いでくる)
- "welcome me home"(家に帰るのを歓迎する)
- "meet me at the door"(玄関で迎えてくれる)

good icon

8

pv icon

9326

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9326

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー