世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家に帰ると、いつも子供が玄関まで迎えにきてくれるって英語でなんて言うの?

家に帰ってドアを開けると、子供たちが玄関まで走ってきてくれるのが嬉しいです。どういう風にいえば良いでしょうか。
male user icon
Satoruさん
2020/02/28 00:10
date icon
good icon

7

pv icon

9008

回答
  • When I get home, my kids always come out to meet me at the entrance.

子供が迎えにきてくれることがいいですね! これがこういう風に言えます。 家に帰ると when I get home いつも always 子供 kids/children 玄関 entrance まで to 迎えにきてくれる come out to meet me 「家に帰ってドアを開けると、子供たちが玄関まで走ってきてくれるのが嬉しいです」というのは When I get home and open the door, my children running out to meet me at the entrance makes me happy と表現することができます。 参考になれば幸いです。
回答
  • "My kids always run to the door to greet me when I come home."

「家に帰ると、いつも子供が玄関まで迎えにきてくれます。」 "My kids always run to the door to greet me when I come home." というフレーズが使えます。 "Run to the door" は「玄関まで走ってくる」という意味で、"greet me" は「迎えてくれる」という意味です。こ 関連する単語やフレーズ: - "rush to the door"(玄関に急いでくる) - "welcome me home"(家に帰るのを歓迎する) - "meet me at the door"(玄関で迎えてくれる)
good icon

7

pv icon

9008

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9008

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー