「経験から言ってもそうです」って英語でなんて言うの?
睡眠不足だと当分を控えにくいという話をしていて、「私の経験から言ってもそうです」と言いたいです。自分の経験をもとに同意を表す言い方を教えてください
回答
-
I can tell you that from experience as well.
-
I can tell you that from my experience.
最初の言い方は、経験から言ってもそうですと言う意味として使いました。
最初の言い方では、from experience は経験からと言う意味として使います。as well はそう思いますと言う意味として使いました。例えば、I was a expert in that field I can tell you that from experience as well. は私はこのフィルどーの経験から言えますと言う意味として使います。
二つ目の言い方は、私の経験がらから言えますと言う意味として使います。
二つ目の言い方では、from my experience は自分の経験がらと言う意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^