Building your very own house,
あなただけの家づくり
英語で "your very own" は「あなただけの」と言う意味で良い表現です。
"your own, personal" でも良いです。どちらでもと言うと「あなた自分の」感じがします。
achieved with OO.
OOで叶える
(OOと一緒にできた みたいな気がします。)
でも、"building" が入ってる文に付けると少し不自然な気がしますなので "achieved" を抜けたほうが良いと思います。
Building your very own house, with OO.
他の文には "achieved with" が合うので全て同じように書きたいなら:
Your very own house, achieved with OO.
(あなただけの家)
Your very own wedding, achieved with OO.
〇〇で叶える、あなただけの結婚式
Your very own original goods, achieved with OO.
〇〇で叶える、あなただけのオリジナルグッズ
Your one-of-a-kind home, brought to life with ABC.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Your one-of-a-kind home, brought to life with ABC.
とすると、「ABCと一緒に[実現する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16160/)、あなただけの唯一無二の住まい。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
one-of-a-kind 唯一無二の
brought to life 実現する、形にする
参考になれば幸いです。