From now on, when I decide to do something, I want to act quickly on it.
From now on, when I decide to do something, I want to take action on it quickly.
「今後も」とは英語で "From now on" が良いです。これは「今からずっと」と同じ意味です。
「行動に移したい」とは "I want to act (on something)" といいます。"I want to take action (on something)" でも言えます。
「やりたいと思ったこと」とは "something I think I want to do" は言えますが英語で "something I decide (I want) to do" の方は良いです。この文に自然に入れるのに少し変わった方が良いです:
From now on, when I decide to do something, I want to act quickly on it.
今後も何かをやりたいと思ったら、すぐ行動に移したい