徹底した行動変容って英語でなんて言うの?

今後は徹底した徹底した行動変容が必要と言いたいのですが、英語で何ていうの?
default user icon
Asuraさん
2020/05/04 08:41
date icon
good icon

1

pv icon

3030

回答
  • a thorough change in our behavior

    play icon

  • a thorough behavior modification

    play icon

  • a thorough modification of our behavior

    play icon

例文一:
We will need a thorough change in our behavior.
今後は徹底した行動変容が必要だ。

例文二:
We will need a thorough behavior modification.
今後は徹底した行動変容が必要だ。

例文三:
We will need a thorough modification of our behavior.
今後は徹底した行動変容が必要だ。


・"modification"は硬い科学的な言い方なので、人間に対して言われると違和感を感じます。人間の"behavior modification"を促している人を信用しません。したがって、"change"の方が自然だと思います。

・「徹底した」は"thorough"と言いますが、"complete"や"total"も言えます。

・"behavior"は少し硬いので、代わりに"how we act"も言えます:
"We will need a thorough change in how we act."

・この場合は、「今後は」を未来形の"will"に意訳しました。"in the future"なども言えますが、ちょっと蛇足だと思いました。
Michael H DMM英会話講師
good icon

1

pv icon

3030

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3030

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら