避けることが出来るのに避けないでいた場合、万が一のことが起こったら、後悔してもし切れません。
If I can avoid it but do not avoid it, I will regret if something happens.
この言い方だとちょっと言いたいことよりもニュアンスが弱いので、是非教えて下さい。
後悔してもし切れない と言いたい場合は
「I can't regret enough 」
もしくは
「I wouldn't be able to regret enough」
避けることが出来るのに避けないでいた場合、万が一のことが起こったら、後悔してもし切れません。 と言いたい場合は
「If there is a matter which I can avoid but if I didn't, I wouldn't be able to regret enough」
英会話なんてuKnow? へのお問い合わせして頂きありがとうございます。
またのご利用をお待ちしております!