世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

試験に合格することと桜が咲くことを重ね合わせるって英語でなんて言うの?

「日本では時々、試験に合格することと桜が咲くことを重ね合わせて表現することがあります。」と英語で表現したいです。 辛い時期を乗り越え試験に合格することを、寒い時期を乗り越え春に咲く桜に例えた話を耳にしたことがあり、そのことについて英語で説明したいです。 よろしくお願いいたします。
default user icon
Shizukaさん
2020/03/02 22:43
date icon
good icon

3

pv icon

4373

回答
  • to pass the test as the cherry-blossom trees bloom

  • to pass the test as the sakura bloom

  • to have the passing of a test and the blooming of the cherry-blossom trees overlap

例文一: In Japan, people sometimes talk about how they passed a test as the cherry-blossom trees bloomed. 日本では時々、試験に合格することと桜が咲くことを重ね合わせて表現することがあります。 例文二: In Japan, people sometimes talk about how they passed a test as the sakura bloomed. 日本では時々、試験に合格することと桜が咲くことを重ね合わせて表現することがあります。 例文三: In Japan, people sometimes talk about how they had the passing of a test and the blooming of the cherry-blossom trees overlap. 日本では時々、試験に合格することと桜が咲くことを重ね合わせて表現することがあります。 ・例文一と例文二は自然な意訳で、例文三はちょっと硬い直訳です。 ・"sakura"は英語で少し有名な言葉なので、"cherry-blossom trees"にしなくても意味が通じる可能性がありますが、日本に詳しくない外国人と話しているなら"cherry-blossom trees"に英訳すれば良いです。 ・文章の意味が通じても、桜の咲き方と落ち方の深い意義が解らない外国人が多いと思います。桜は日本の詩・芸術・文学などに長い歴史があって、海外であんまり知られていないかなと思います。
Michael H DMM英会話講師
good icon

3

pv icon

4373

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4373

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら