世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

前より人通りが少なくなったって英語でなんて言うの?

街中はコロナウイルスの影響で前より人通りが少なくなった と言いたいです!
default user icon
Naoさん
2020/03/03 09:32
date icon
good icon

13

pv icon

7189

回答
  • It's less crowded than it was before.

  • It's less crowded than before.

ご質問ありがとうございます。 「前より人通りが少なくなった」を英語にいうと二つの言い方があります。 最初の言い方は、It's less crowded than it was beforeになります。こちらの表現は直訳ではない、構成も単語が日本語の文章と異なりますが、伝えることが一緒です。ニュアンスも変更ありません。また、構成が難しくないので、単語だけを見ておきましょう。 less より少ない crowded 混んでいる before 前に It'sは直訳できませんが、この場合は現状のことをしめします。thanは二つのことを比べるときに使う単語で、A vs. B の形で使います。wasはbe動詞の過去形です。 二つ目の言い方は、It's less crowded than beforeです。上と違いはありません。略した文章だけです。使う場面も変わらないので、ご自由にお使いください。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The streets are less crowded than before

  • It is much less crowded than before

この文章が以下のように翻訳されています。 前より人通りが少なくなった  ー The streets are less crowded than before  ー Compared to before, it’s a lot less busy  ー It’s so much quieter than before  ー It is much less crowded than before 参考になれば嬉しいです。  
good icon

13

pv icon

7189

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:7189

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら